Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMišterová, Ivona
dc.date.accessioned2017-12-06T10:06:08Z-
dc.date.available2017-12-06T10:06:08Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationAkta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni. 2017, č. 2, s. 139-152.cs
dc.identifier.issn1802-0364 (print)
dc.identifier.issn2336-6346 (online)
dc.identifier.urihttp://actaff.zcu.cz/export/sites/ffacta/files/archiv/2017/Acta-FF-c-2/po-kapitolach/08.pdf
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/26550
dc.format14 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isocscs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.relation.ispartofseriesAkta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plznics
dc.rights© Západočeská univerzita v Plznics
dc.subjectArundhati Roycs
dc.subjectBůh maličkostícs
dc.subjectIndiecs
dc.subjectjazykcs
dc.subjectvícejazyčnostcs
dc.subjectlingva frankacs
dc.subjectMikhail Mikhailovich Bakhtincs
dc.subjectheteroglossiacs
dc.titleMadijó? Madi Ágerikum: jazyk jako nositel kulturních hodnot v románu Arundhatí Royové Bůh maličkostícs
dc.typečlánekcs
dc.typearticleen
dc.rights.accessopenAccessen
dc.type.versionpublishedVersionen
dc.description.abstract-translatedThe article explores multilingualism used in the novel by the Anglo-Indian writer Arundhati Roy The God of Small Things (1997). Language in the novel becomes a communication link between characters from different castes, whom, on the one hand, frees from traditional social and geographic stereotypes, but on the other hand, perceives them through the lens of these stereotypes. English serves as a unifying language factor, viewed not only as a (post)-colonial language but also as one of the two official languages of the Indian Federation and the international language. Roy interlaces the English narrative with Malayalam, or precisely speaking, with Malayalam words, phrases and sentences, for which she either provides English equivalents or lets them untranslated. English and Malayalam intertwine, indicating thus linguistic and cultural hybridization. However, the author does not aim to merely render local colour or using the language as a (mere) communication tool, but to emphasize the role of language as a means of understanding the cultural world of its users.en
dc.subject.translatedArundhati Royen
dc.subject.translatedThe god of small thingsen
dc.subject.translatedIndiaen
dc.subject.translatedlanguageen
dc.subject.translatedmultilingualismen
dc.subject.translatedlingua francaen
dc.subject.translatedMikhail Mikhailovich Bakhtinen
dc.subject.translatedheteroglossiaen
dc.type.statusPeer-revieweden
Appears in Collections:Číslo 2 (2017)
Články / Articles (KAJ)
Číslo 2 (2017)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Misterova.pdfPlný text256,86 kBAdobe PDFView/Open


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11025/26550

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.