Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.authorHerzig, Ingo T.
dc.contributor.editorTihelková. Alice
dc.contributor.editorMišterová, Yvona
dc.contributor.editorMatviyuková, Diana
dc.date.accessioned2019-03-11T07:20:32Z
dc.date.available2019-03-11T07:20:32Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationJazykový a kulturní prostor v proměnách 21. století: sborník příspěvků z konference Profilingua 2018, s. 7-12.cs
dc.identifier.isbn978-80-261-0834-4
dc.identifier.urihttps://old.zcu.cz/export/sites/zcu/pracoviste/vyd/online/ProfiLingua_Proceedings.pdf
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/31231
dc.format12 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isodede
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.relation.ispartofseriesJazykový a kulturní prostor v proměnách 21. stoletícs
dc.rights© Západočeská univerzita v Plznics
dc.subjecttvoření slovcs
dc.subjectněmčinacs
dc.subjectangličtinacs
dc.subjectčeštinacs
dc.subjectšpanělštinacs
dc.subjectnorštinacs
dc.subjectsrovnávací lingvistikacs
dc.subjectjazykové variantycs
dc.titleWortbildung als Indikator verschiedener Sprachen und Variantende
dc.typekonferenční příspěvekcs
dc.typeconferenceObjecten
dc.rights.accessopenAccessen
dc.type.versionpublishedVersionen
dc.description.abstract-translatedWenn man sich mit mehreren Fremdsprachen beschäftigt, stellt man automatisch Vergleiche an. Zunächst einmal findet ein Vergleich mit der Muttersprache statt; aber später vergleicht man auch die gelernten Fremdsprachen untereinander, besonders dann, wenn sie eng miteinander verwandt sind. In diesem Beitrag richte ich das Augenmerk auf einen bestimmten Teil der Grammatik, nämlich der Wortbildung. Gerade bei eng miteinander verwandten Sprachen und verschiedenen Varietäten einer einzigen Sprache ist mir mehrmals aufgefallen, wie sie in Bezug auf die Wortbildung mit dem gemeinsamen Sprachmaterial umgehen. Dies betrifft nicht allein die ausgewiesenen Einzelsprachen, sondern, wie wir noch sehen werden, auch die Varianten einer und derselben Sprache. Wenn in einschlägigen Werken, welche die deutschen Varietäten miteinander vergleichen, von Wortbildung die Rede ist, dann richtet sich das Interesse zunächst auf den abweichenden Gebrauch der Fugenelemente und manchmal auch auf die Diminutiva (Ammon et al. 2016: LXXV); aber über den abweichenden Gebrauch der Affixe findet man eher wenig. Dieser Beitrag soll diese Lücke wenigstens in Stück weit schließen.de
dc.subject.translatedword formationen
dc.subject.translatedGerman languageen
dc.subject.translatedEnglish languageen
dc.subject.translatedCzech languageen
dc.subject.translatedSpanish languageen
dc.subject.translatedNorwegian languageen
dc.subject.translatedcomparative linguisticsen
dc.subject.translatedlanguage variantsen
dc.type.statusPeer-revieweden
Vyskytuje se v kolekcích:Profilingua 2018
Profilingua 2018

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Herzig1.pdfPlný text437,13 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/31231

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.