Title: Anglický předminulý čas a jeho české ekvivalenty
Other Titles: The English Past Perfect Tense and Its Czech Equivalents
Authors: Fojta, Dominik
Advisor: Petrlíková Jarmila, PhDr. Mgr. Ph.D.
Issue Date: 2021
Publisher: Západočeská univerzita v Plzni
Document type: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/44736
Keywords: anglická gramatika;anglická slovesa;anglický předminulý čas;česká gramatika;česká slovesa;slovesný rod;slovesný vid;slovesný čas;překlad;formy sloves;shoda slovesného rodu;shoda slovesného vidu;shoda slovesného času;perfektivní časy;imperfektivní časy.
Keywords in different language: the english grammar;the english verbs;the english past perfect;the czech grammar;the czech verbs;verbal voice;verbal aspect;verbal tense;translation;verbal forms;correspondence of verbal voice;correspondence of verbal aspect;correspondence of verbal tense;perfective tenses;imperfective tenses.
Abstract: Tato bakalářská práce pojednává o anglickém předminulém čase, zejména o jeho formách, oblastech užití a jeho českých ekvivalentech. Hlavním cílem této bakalářské práce je poskytnutí informací o slovesném čase a vidu jak v češtině, tak v angličtině, a to se zvláštním zaměřením na anglický předminulý čas a jeho české ekvivalenty. Dále tato práce pojednává o problematice překladu anglického předminulého času do češtiny. Dále pak zkoumá rozsah shody mezi původními anglickými formami předminulého času a jejich českými protějšky. Analýza excerptů, které byly extrahovány z publikace Harry Potter a Kámen mudrců od J. K. Rowlingové, je založena na pozorování a porovnávání slovesného času, rodu a vidu původního anglického textu a jeho českého protějšku. Dále se analýza soustřeďuje na zjištění, které oblasti užití anglického předminulého času jsou nejčastější.
Abstract in different language: This undergraduate thesis focuses on the English past perfect, specifically, its forms, areas of use and its Czech equivalents. The main objective of this undergraduate thesis is to provide the reader with information about verbal tense and aspect of both the English and the Czech verbs with special focus on the past perfect and its Czech equivalents. Furthermore, it provides basic information about the problematic of translation of the English past perfect into Czech and examines the range of correspondence between the original English forms of the English past perfect, and their Czech counterparts. The analysis of the excerpts, which were extracted from Harry Potter and the Philosopher's Stone by J.K. Rowling, is based on the observation and comparison of verbal categories of tense, aspect, and voice both in the original English text and its Czech counterpart. Furthermore, the analysis is focused on finding of which areas of use of the English past perfect are the most frequent.
Rights: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Appears in Collections:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAN)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Bakalarska prace Dominik Fojta.pdfPlný text práce738,64 kBAdobe PDFView/Open
Pos_ved_Petrl_Fojta.pdfPosudek vedoucího práce1,35 MBAdobe PDFView/Open
Prubeh_Fojta.pdfPrůběh obhajoby práce408,99 kBAdobe PDFView/Open
Pos_opon_Stask_Fojta.pdfPosudek oponenta práce1,07 MBAdobe PDFView/Open


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11025/44736

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.