Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.author | Mauerer, Christoph | |
dc.date.accessioned | 2023-04-06T05:36:05Z | |
dc.date.available | 2023-04-06T05:36:05Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Horová, Helena; Vávra, Zdeněk (eds.) PROFILINGUA 2021: Cesty k porozumění textu. 1. vyd. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, 2021, s. 63-71. | cs |
dc.identifier.isbn | 978-80-261-0479-7 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/51812 | |
dc.format | 8 s. | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | de | de |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.rights | © Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | Žádnej neví, co sou Domažlice | cs |
dc.subject | Bavorsko | cs |
dc.subject | Žádnej neví, co sou Domažlice song | cs |
dc.title | Bayerisch-böhmisch gesungen – Eine neue bairische Übersetzung des chodischen Volksliedes Žádnej neví, co sou Domažlice: Koana woaß des, wos is Domaschlitze | de |
dc.type | konferenční příspěvek | cs |
dc.type | conferenceObject | en |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.type.version | publishedVersion | en |
dc.subject.translated | translation | en |
dc.subject.translated | Bavarian | en |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.24132/ZCU.PROFILINGUA.2021.63-71 | |
dc.type.status | Peer reviewed | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Konferenční příspěvky / Conference papers (KGS) PROFILINGUA 2021: Cesty k porozumění textu PROFILINGUA 2021: Cesty k porozumění textu |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
978-80-261-0479-7 (FINAL)-1-4.pdf | Plný text | 104,63 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
978-80-261-0479-7 (FINAL)-63-72.pdf | Plný text | 238,91 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/51812
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.