Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorDejmalová Lenka, Mgr. Ph.D.
dc.contributor.authorPotůčková, Petra
dc.contributor.refereeRaisová Eva, PhDr.
dc.date.accepted2018-6-1
dc.date.accessioned2019-03-15T10:11:37Z-
dc.date.available2017-5-31
dc.date.available2019-03-15T10:11:37Z-
dc.date.issued2018
dc.date.submitted2018-4-18
dc.identifier74053
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/31439
dc.description.abstractBakalářská práce se zabývá překladem textů z oblasti lidských zdrojů. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou část. V teoretické části je představena teorie překladu a je vysvětlen pojem překlad, překladatelské procedury a metody, úloha překladatele a funkční styly. Praktická část se skládá z překladu z anglického do českého jazyka, komentáře k překladu, ve kterém jsou vysvětleny různé gramatické a lexikální jevy, a glosáře, ve kterém je přeložena vybraná terminologie a klíčové výrazy.cs
dc.format90 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectlidské zdrojecs
dc.subjecthrcs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectpracovní sílacs
dc.subjectzaměstnancics
dc.subjectanalýzacs
dc.subjectvedoucícs
dc.subjectkomentářcs
dc.subjectglosářcs
dc.subjectmanagercs
dc.titleTranslation of a text from the field of human resources with a commentary and glossarycs
dc.title.alternativeTranslation of a text from the field of human resources with a commentary and glossaryen
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedBachelor thesis deals with translation of texts from the field of human resources. The thesis is divided into two main parts - the theoretical and the practical part. In the theoretical part, there is introduced a theory of translation, which include translation as a term, translation procedures and methods, tasks of a translator and functional styles. The practical part consists of translation from the English language into Czech, commentary to translation, in which there are explained different grammatical and lexical phenomena, and glossary, in which there are translated choosen terminology and key words.en
dc.subject.translatedhuman resourcesen
dc.subject.translatedhren
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedworkforceen
dc.subject.translatedanalysisen
dc.subject.translatedleaderen
dc.subject.translatedcommentaryen
dc.subject.translatedglossaryen
dc.subject.translatedmanageren
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Petra-Potuckova.pdfPlný text práce856,02 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Potuckova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce496,57 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Potuckova - oponent.pdfPosudek oponenta práce432,39 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Potuckova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce262,79 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/31439

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.