Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Raisová Eva, PhDr. | |
dc.contributor.author | Růžičková, Kateřina | |
dc.contributor.referee | Dejmalová Lenka, Mgr. Ph.D. | |
dc.date.accepted | 2019-6-4 | |
dc.date.accessioned | 2020-08-24T11:45:18Z | - |
dc.date.available | 2018-5-9 | |
dc.date.available | 2020-08-24T11:45:18Z | - |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.date.submitted | 2019-4-25 | |
dc.identifier | 78048 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/39481 | |
dc.description.abstract | Cílem této Bakalářské práce je překlad vybraných textů z oblasti medicíny, který je doplněn komentářem a glosářem. Práce se skládá ze dvou částí, a to teoretické a praktické. Teoretickou část tvoří teorie a metody překladu, kroky, podle kterých se postupuje při překládání textu a lékařská terminologie, jež je důležitou součástí překladu z oblasti medicíny. Druhá část této práce je praktická, obsahuje překlad tří lékařských textů z oblasti kardiologie, komentář rozebírající původní text a jeho překlad a glosář skládající se z lékařských termínů a jejich českých ekvivalentů. | cs |
dc.format | 66 s. (104 119 znaků) | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | medicína | cs |
dc.subject | kardiologie | cs |
dc.subject | srdce | cs |
dc.subject | komentář | cs |
dc.subject | glosář | cs |
dc.title | Translation of a Text from the Field of Medicine with a Commentary and Glossary | cs |
dc.title.alternative | Translation of a Text from the Field of Medicine with a Commentary and Glossary | en |
dc.type | bakalářská práce | cs |
dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
dc.description.result | Obhájeno | cs |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.description.abstract-translated | The aim of this Bachelor Thesis is to translate a text from the field of medicine, accompanied by a commentary and a glossary. The thesis is divided into two main parts, theoretical and practical. The first part of the thesis is the theoretical part containing a theory of translation and translation methods, steps that need to be taken to translate a text and medical terminology which is a vital part of the translation from the field of medicine. The second part of the thesis is the practical part, which contains the translation of three medical texts from the field of cardiology, commentary, which comments on the source text and on the translation and glossary that comprises of terms and their Czech equivalents. | en |
dc.subject.translated | translation | en |
dc.subject.translated | medicine | en |
dc.subject.translated | cardiology | en |
dc.subject.translated | heart | en |
dc.subject.translated | commentary | en |
dc.subject.translated | glossary | en |
Appears in Collections: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
BP - Katerina Ruzickova.pdf | Plný text práce | 897,13 kB | Adobe PDF | View/Open |
Ruzickova K. - vedouci.pdf | Posudek vedoucího práce | 455,5 kB | Adobe PDF | View/Open |
Ruzickova K. - oponent.pdf | Posudek oponenta práce | 436,92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Ruzickova K. - obhajoba.pdf | Průběh obhajoby práce | 225,9 kB | Adobe PDF | View/Open |
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11025/39481
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.