Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorRaisová Eva, PhDr.
dc.contributor.authorNeužilová, Jana
dc.contributor.refereeHavlíčková Jana, Bc. M.B.A.
dc.date.accepted2020-6-29
dc.date.accessioned2020-11-10T00:35:03Z-
dc.date.available2019-5-14
dc.date.available2020-11-10T00:35:03Z-
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-5-22
dc.identifier81095
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/41209
dc.description.abstractThis bachelor thesis deals particularly with translation of two texts from the field of corporate social responsibility which are accompanied by commentaries and glossaries. The bachelor thesis is divided into the theoretical part and practical part. The theoretical part includes the theory about translation, competences of translator, types of translation and the basic characteristics of functional styles. The practical part includes translation of two texts, glossaries and commentaries which contain macro and micro analysis.cs
dc.format40 s. (70 727 znaků)cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectkomentářcs
dc.subjectglosářcs
dc.subjectspolečenská odpovědnost firemcs
dc.subjectetika podnikánícs
dc.subjectudržitelnostcs
dc.titleThe translation of a selected text from the field of corporate social responsibility with a commentary and glossarycs
dc.title.alternativeThe translation of a selected text from the field of corporate social responsibility with a commentary and glossaryen
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedTato bakalářská práce se zabývá zejména překladem dvou textů z oblasti společenské odpovědnosti firem, které doplňují komentáře a glosáře. Bakalářská práce se dělí na teoretickou a praktickou část. Teoretická část obsahuje různé definice překladu, kompetence překladatele, typy překladu a základní charakteristiku jednotlivých funkčních stylů. Praktická část obsahuje překlady dvou textů, glosáře a komentáře, které tvoří makroanalýzu a mikroanalýzu.en
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedcommentaryen
dc.subject.translatedglossaryen
dc.subject.translatedcorporate social responsibilityen
dc.subject.translatedbusiness ethicsen
dc.subject.translatedsustainabilityen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Translation of selected texts from the field of corporate social responsibility.pdfPlný text práce586,01 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Neuzilova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce649,49 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Neuzilova - oponent.pdfPosudek oponenta práce449,57 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Neuzilova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce473,92 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/41209

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.