Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorTihelková Alice, PhDr. Ph.D.
dc.contributor.authorPatová, Klára
dc.contributor.refereeQuinn Novotná Veronika, PhDr. Ph.D.
dc.date.accepted2020-6-24
dc.date.accessioned2020-11-10T00:35:06Z-
dc.date.available2019-5-14
dc.date.available2020-11-10T00:35:06Z-
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-5-22
dc.identifier81119
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/41226
dc.description.abstractHlavním cílem této práce je překlad textu z oblasti lingvistiky s komentářem a glosářem. Text je zaměřený na použití angličtiny, variety diskurzu a regionální rozmanitost. Jedná se o překlad z angličtiny do češtiny. Práce se dělí na dvě části. Teoretická část obsahuje obecné znalosti překladu. Praktická část se skládá ze samotného překladu, komentáře obsahujícího mikro a makro přístup a glosáře vysvětlujícího jednotlivé pojmy. Na konci práce nalezneme poznámky, uvedené zdroje, shrnutí v anglickém i českém jazyce a přílohy.cs
dc.format55 s. (74 918 znaků)cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectpřekladatelcs
dc.subjectlingvistikacs
dc.subjectanglický jazykcs
dc.subjectteorie překladucs
dc.subjectmakro přístupcs
dc.subjectmikro přístupcs
dc.titleTranslation of a text from the field of linguistics with a commentary and a glossarycs
dc.title.alternativeTranslation of a text from the field of linguistics with a commentary and a glossaryen
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedThe objective of this thesis is the translation of a text from the field of linguistics with a commentary and a glossary. The text is focused on using English, varieties of discourse and regional variation. It is a translation from English language into Czech. The work is divided into two parts. The theoretical part includes the general knowledge of translation. The practical part is composed of the translation, a commentary containing the micro and the macro approach and a glossary explaining individual expressions. At the very end the endnotes, bibliography, abstract, resumé and appendix are included.en
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedtranslatoren
dc.subject.translatedlinguisticsen
dc.subject.translatedenglish languageen
dc.subject.translatedtheory of translationen
dc.subject.translatedmacro approachen
dc.subject.translatedmicro approachen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Bakalarska prace_Klara Patova.pdfPlný text práce17,37 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Patova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce519,53 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Patova - oponent.pdfPosudek oponenta práce1,78 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Patova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce238,73 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/41226

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.