Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Kanis, Jakub | |
dc.contributor.author | Müller, Luděk | |
dc.date.accessioned | 2016-01-06T10:50:47Z | |
dc.date.available | 2016-01-06T10:50:47Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.identifier.citation | KANIS, Jakub; MÜLLER, Luděk. Advances in czech – signed speech translation. In: Text, speech and dialogue. Berlin: Springer, 2009, p. 48-55. (Lectures notes in computer science; 5729). ISBN 978-3-642-04207-2. | en |
dc.identifier.isbn | 978-3-642-04207-2 | |
dc.identifier.uri | http://www.kky.zcu.cz/cs/publications/KanisJakub_2009_AdvancesinCzech | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/17124 | |
dc.description.abstract | Tento článek popisuje pokroky v překladu mezi češtinou a znakovanou řečí. Byla představena nová metoda pro log-lineární výběr frází založená na principu minimální ztráty a bylo provedeno srovnání s dvěma dalšími kritérii. Výkon frázové tabulky získané popsanou metodou byl dále porovnán s dvěma dalšími frázovými tabulkami (ručně a automaticky vybranými). Také bylo představeno nové kritérium pro evaluaci sémantické shody mezi překlady. | cs |
dc.format | 8 s. | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Springer | en |
dc.relation.ispartofseries | Lectures notes in computer science; 5729 | en |
dc.rights | © Jakub Kanis - Luděk Müller | cs |
dc.subject | strojový překlad | cs |
dc.subject | znaková řeč | cs |
dc.subject | výběr frází | cs |
dc.title | Advances in czech – signed speech translation | en |
dc.title.alternative | Pokroky v překladu mezi češtinou a znakovanou řečí | cs |
dc.type | článek | cs |
dc.type | article | en |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.type.version | publishedVersion | en |
dc.description.abstract-translated | This article describes advances in Czech - Signed Speech translation. A method using a new criterion based on minimal loss principle for log-linear model phrase extraction was introduced and it was evaluated against two another criteria. The performance of phrase table extracted with introduced method was compared with performance of two another phrase tables (manually and automatically extracted). A new criterion for semantic agreement evaluation of translations was introduced too. | en |
dc.subject.translated | machine translation | en |
dc.subject.translated | sign language | en |
dc.subject.translated | phrase extraction | en |
dc.type.status | Peer-reviewed | en |
Appears in Collections: | Články / Articles (NTIS) Články / Articles (KKY) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
KanisJakub_2009_AdvancesinCzech.pdf | Plný text | 107,27 kB | Adobe PDF | View/Open |
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11025/17124
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.