Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.author | Kanis, Jakub | |
dc.contributor.author | Zahradil, Jiří | |
dc.contributor.author | Jurčíček, Filip | |
dc.contributor.author | Müller, Luděk | |
dc.date.accessioned | 2016-01-06T12:25:43Z | |
dc.date.available | 2016-01-06T12:25:43Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.citation | KANIS, Jakub; ZAHRADIL, Jiří; JURČÍČEK, Filip; MÜLLER, Luděk. Czech-sign speech corpus for semantic based machine translation. In: Text, speech and dialogue. Berlin: Springer, 2006, p. 613-620. (Lectures notes in computer science; 4188). ISBN 978-3-540-39090-9. | en |
dc.identifier.isbn | 978-3-540-39090-9 | |
dc.identifier.uri | http://www.kky.zcu.cz/cs/publications/KanisJ_2006_Czech-signspeech | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/17127 | |
dc.description.abstract | Tento článek popisuje postup vytváření dialogového korpusu člověk-člověk pro automatický překlad mluvené řeči. Zvolili jsme sémanticky anotovaný korpus telefonních hovorů z nádražního informačního centra. Telefonní hovory se týkají cestovních plánů volajících. Použité dialogové tagy zahrnují abstraktní sémantický význam. Část tohoto korpusu jsme obohatili přidáním překladu do znakové řeči. Také jsme navrhli metody pro automatický překlad z češtiny do znakové řeči, které využívají sémantickou anotaci obsaženou v korpusu. | cs |
dc.format | 8 s. | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Springer | en |
dc.relation.ispartofseries | Lectures notes in computer science; 4188 | en |
dc.rights | © Jakub Kanis - Jiří Zahradil - Filip Jurčíček - Luděk Müller | cs |
dc.subject | znaková řeč | cs |
dc.subject | strojový překlad | cs |
dc.subject | značkování dialogových aktů | cs |
dc.title | Czech-sign speech corpus for semantic based machine translation | en |
dc.title.alternative | Česko-znaková řeč korpus pro semanticky orientovaný strojový překlad | cs |
dc.type | článek | cs |
dc.type | article | en |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.type.version | publishedVersion | en |
dc.description.abstract-translated | This paper describes progress in a development of the human-human dialogue corpus for machine translation of spoken language. We have chosen a semantically annotated corpus of phone calls to a train timetable information center. The phone calls consist of inquiries regarding their train traveler plans. Corpus dialogue act tags incorporate abstract semantic meaning. We have enriched a part of the corpus with Sign Speech translation and we have proposed methods how to do automatic machine translation from Czech to Sign Speech using semantic annotation contained in the corpus. | en |
dc.subject.translated | sign language | en |
dc.subject.translated | machine translation | en |
dc.subject.translated | dialogue act tagging | en |
dc.type.status | Peer-reviewed | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Články / Articles (NTIS) Články / Articles (KKY) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
KanisJ_2006_Czech-signspeech.pdf | Plný text | 197,88 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/17127
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.