Title: Macro and Micro Approach in Translation - Explanation of the Phases of the Translation Process (including sample translation, commentary and glossary).
Other Titles: Macro and Micro Approach in Translation - Explanation of the Phases of the Translation Process (including sample translation, commentary and glossary).
Authors: Houžvová, Bára
Advisor: Kobylak Skyland Václav, Bc.
Referee: Raisová Eva, PhDr.
Issue Date: 2017
Publisher: Západočeská univerzita v Plzni
Document type: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/26712
Keywords: makro fáze;mikro fáze;překlad;glosář;překladatelské procesy;komentář
Keywords in different language: the macro approach;the micro approach;the translation;the glossary;the translation procedures;the commentary
Abstract: Tato bakalářská práce se zabývá makro fázemi a mikro fázemi v překladu, analyzuje překladatelské postupy a obsahuje dva překlady. První text je překlad z anglického jazyka do českého jazyka a zdrojovým textem je román s názvem People of Heaven, který napsala australská spisovatelka Beverley Harper. Druhý text je překlad z českého jazyka do anglického jazyka a jedná se o překlad České technické normy, konkrétně Projektování místních silnic, ze které jsem přeložila čtvrtou kapitolu. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí. Teoretická část se zabývá makro fázemi, obtížemi, které se v textu nachází, řeší odlišné metody překladů co se týče zaměření na čtenáře, dále se zabývá mikro fázemi a překladatelskými postupy. Praktická část se zabývá překladem textů, komentáři k překladu a glosáři. Zdrojové texty jsou uvedeny v přílohách.
Abstract in different language: This bachelor thesis deals with the macro approach and the micro approach in the translation, analyses the translation procedures and two translations. The first text is the translation from English to Czech and the source text is a novel written by the Australian writer Beverley Harper. The second text is a Czech technical standard, Planning of the local roads in which I translated the fourth chapter. The thesis is divided into two main sections. The theoretical section deals with the macro approach, the text-specific difficulties, the different methods of translation´s focus toward the reader, the micro approach and the translation procedures. The practical section is concerned with the translation of the texts, the commentaries to the translation and the glossaries. Source texts are enclosed in the appendices.
Rights: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Appears in Collections:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Bakalarska prace Bara Houzvova.pdfPlný text práce280,23 kBAdobe PDFView/Open
Houzvova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce643,21 kBAdobe PDFView/Open
Houzvova - oponent.pdfPosudek oponenta práce732 kBAdobe PDFView/Open
Houzvova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce237,49 kBAdobe PDFView/Open


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11025/26712

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.