Název: Processing of translations between languages: software methods, artificial intelligence and their advantages and disadvantages
Další názvy: Processing of translations between languages: software methods, artificial intelligence and their advantages and disadvantages
Autoři: Beneš, Karel
Vedoucí práce/školitel: Bočková Renata, Mgr.
Oponent: Raisová Eva, PhDr.
Datum vydání: 2021
Nakladatel: Západočeská univerzita v Plzni
Typ dokumentu: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/45127
Klíčová slova: matematická lingvistika;korpus;počítačová lingvistika;statistická analýza;umělá inteligence;strojový překlad;počítačem podporovaný překlad;korpusová lingvistika;zipfovy zákony;teorie informace
Klíčová slova v dalším jazyce: mathematical linguistics;corpus;computer linguistics;statistical analysis;artificial intelligencce;machine translation;computer assisted translation;corpus linguistics;zipf´s laws;theory of information
Abstrakt: Tato bakalářská práce nazvaná "Zpracování překladů mezi jazyky: softwarové metody, umělá inteligence a jejich výhody a nevýhody" se zabývá spojením matematiky, informatiky a lingvistiky v oblasti matematické lingvistiky s důrazem na překlad mezi jazyky. Práce je rozdělena do čtyř částí - tří teoretických částí a jedné praktické části. První část je zaměřena na teorii a historii matematické lingvistiky a popisuje vývoj matematické lingvistiky z matematikova úhlu pohledu, včetně užití statistické analýzy. Druhá část je zaměřena na popis několika softwarových metod strojového překladu a jejich vnitřního fungování z informatikova úhlu pohledu. Třetí část je zaměřena na popis několika softwarových metod strojového překladu, počítačem podporovaného překladu a korpusové lingvistiky z úhlu pohledu překladatele jakožto koncového uživatele. Čtvrtá část popisuje praktický postup vytváření korpusu a překladové paměti z knihy od Jeffa Lindsaye "Darkly dreaming Dexter" a jejího českého překladu "Drasticky děsivý Dexter".
Abstrakt v dalším jazyce: This bachelor thesis entitled "Processing of translations between languages: software methods, artificial intelligence and their advantages and disadvantages" deals with the connection of mathematics, informatics and linguistics in the field of the mathematical linguistics with emphasis on the translation between languages. The work is structured in four parts - three theoretical parts and one practical part. The first part is focused on the theory and history of the mathematical linguistics and describes the development of mathematical linguistics from the point of view of a mathematician, including the usage of statistical analysis. The second part is focused on the description of several computer methods of machine translation and their inner workings from the point of view of the IT expert. The third part is focused on the description of several software methods of machine translation, computer assisted translation and corpus linguistics from the point of view of the translator as the end user. The fourth part describes practical procedure of creating the corpus and translation memory from the book by Jeff Lindsay "Darkly dreaming Dexter" and its Czech translation "Drasticky děsivý Dexter".
Práva: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Bachelor´s thesis_Benes.pdfPlný text práce745,82 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Benes - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce665,69 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Benes - oponent.pdfPosudek oponenta práce653,09 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Benes - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce308,25 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/45127

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.