Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorHorová Helena, PhDr. Ph.D.
dc.contributor.authorHaladová, Alžběta
dc.contributor.refereeRozlozsnikova Hana, Mgr. Ph.D.
dc.date.accepted2022-5-31
dc.date.accessioned2022-06-20T10:19:34Z-
dc.date.available2021-5-17
dc.date.available2022-06-20T10:19:34Z-
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-4-30
dc.identifier88352
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/48111-
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je představit teorii tlumočení, včetně dvou jejích hlavních forem, charakterizovat odborný francouzský jazyk a vytvořit vhodný glosář, který najde využití u studentů věnujících se oboru cestovního ruchu. Teoretická část se zaměřuje na obecné informace o tlumočení, zmiňuje badatele, kteří se podíleli na definování teorie tlumočení, definuje základní formy tlumočení a stručně představuje odborný francouzský jazyk. Praktická část bakalářské práce obsahuje 4 části, které jsou zaměřené na slovní zásobu v oblasti dopravy, jídla a pohostinství, ubytování a obecných termínů, stěžejních pro cestovní ruch. Tyty oblasti se podílejí na tvorbě vhodného glosáře, který je sestaven z francouzských pojmů, které vznikly z analýzy videí, dostupných na YouTube. Každý termín je doplněn o definici, která nejlépe vystihuje jeho význam pro dané téma.cs
dc.format50
dc.language.isofr
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjecttlumočenícs
dc.subjecttypy tlumočenícs
dc.subjectdruhy tlumočenícs
dc.subjectodborný jazykcs
dc.subjectodborný francouzský jazykcs
dc.subjectfrancouzštinacs
dc.subjectglosářcs
dc.subjectturismuscs
dc.subjectubytovánícs
dc.subjectdopravacs
dc.titleTlumočení v cestovním ruchu (sestavení glosáře)cs
dc.title.alternativeInterpret in tourism(a glossary)en
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická
dc.thesis.degree-programCizí jazyky pro komerční praxi
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe aim of this bachelor's thesis is to introduce the theory of interpreting, including its two main forms, to characterize the professional French language and to create a suitable glossary that can be used by students dedicated to tourism. The theoretical part focuses on general information about interpreting, mentions researchers who participated in defining the theory of interpreting, defines the basic forms of interpreting and briefly introduces the professional French language. The practical part of the bachelor's thesis contains 4 parts, which are focused on vocabulary in the field of transport, food and hospitality, accommodation and general terms central to tourism. These areas are involved in the creation of a suitable glossary, which is compiled from French terms that have emerged from the analysis of videos available on YouTube.en
dc.subject.translatedinterpretingen
dc.subject.translatedtypes of interpretingen
dc.subject.translatedtypes of interpretingen
dc.subject.translatedprofessional languageen
dc.subject.translatedprofessional french languageen
dc.subject.translatedfrenchen
dc.subject.translatedglossaryen
dc.subject.translatedtourismen
dc.subject.translatedaccommodationen
dc.subject.translatedtransporten
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KRO)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Alzbeta Haladova - bakalarska prace finalni podoba pdf..pdfPlný text práce543,96 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Haladova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce441,76 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Haladova - oponent.pdfPosudek oponenta práce641,4 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Haladova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce212,56 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/48111

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.