Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorHorová Helena, PhDr. Ph.D.
dc.contributor.authorSlavíková, Monika
dc.contributor.refereeRozlozsnikova Hana, Mgr. Ph.D.
dc.date.accepted2022-5-31
dc.date.accessioned2022-06-20T10:19:35Z-
dc.date.available2021-5-17
dc.date.available2022-06-20T10:19:35Z-
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-4-30
dc.identifier88359
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/48117-
dc.description.abstractLe but de ce mémoire est de présenter les principaux sujets dans le domaine de l'inter-prétation et puis de créer un glossaire utile des termes du domaine d´entreprise qui peut ?tre outil pour les étudiants étudiant le français et se concentrant sur les affaires ou l'économie, mais pourrait également ?tre utilisé par les employés ou les interpr?tes de l'entreprise. La partie théorique porte sur Histoire d´interopération, modes d´interprétation et de ca-tégories d´interprétation spécifique. La partie pratique consiste en un glossaire de termes issus des domaines de l'économie, des affaires, de la finance et du droit. Il est réalisé ? l'aide de vidéos de la plateforme you-tube.com. Chaque terme est expliqué de mani?re tr?s précise afin d'éviter d'éventuels ma-lentendus ou confusions avec d'autres termes. La liste compl?te des vidéos utilisées est incluse dans les Annexes de ce mémoire.cs
dc.format36
dc.language.isofr
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectinterptétationcs
dc.subjecttlumočenícs
dc.subjectglosářcs
dc.subjectglossairecs
dc.titleTlumočení v komerční sféře (sestavení glosáře)cs
dc.title.alternativeInterpret in business (a glossary)en
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická
dc.thesis.degree-programCizí jazyky pro komerční praxi
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe aim of this bachelor thesis is to present the main topics in the field of interpret-ing domain and to create a glossary of terms from the field of business, which can be a use-ful tool for French students focusing on commercial practice but also for employees or in-terpreters in business. The theoretical part deals with the history of interpreting, types of interpreting and its specific categories. The practical part of the thesis consists of a glossary of terms from the field of eco-nomics, business, finance and law. The glossary was created by analyzing videos from the youtube.com platform. Each term contained in the glossary is explained in such a way that there is no confusion with other terms. The full list of used videos is given in the Appendices.en
dc.subject.translatedinterpret in businessen
dc.subject.translatedglossaryen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KRO)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
interpreter en entreprise BP MS.pdfPlný text práce470,79 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Slavikova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce394,85 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Slavikova - oponent.pdfPosudek oponenta práce437,42 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Slavikova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce181,24 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/48117

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.