Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorUrieová Libuše, Mgr.
dc.contributor.authorMatushevskaya, Maria
dc.contributor.refereeShestakova Anastasiya, Filolog
dc.date.accepted2019-6-5
dc.date.accessioned2022-02-11T09:23:13Z-
dc.date.available2018-5-29
dc.date.available2022-02-11T09:23:13Z-
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2019-4-30
dc.identifier79266
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/46876-
dc.description.abstractBakalavrskaya rabota posvyashchena perevodu vybrannyh statej oficial'nogo informacionnogo servera goroda Pl'zen' na russkij yazyk. Pervaya chast' raboty vklyuchaet aspekty perevoda, dayutsya opredeleniya osnovnym metodam, sposobam i priyomam perevoda. Vtoraya chast' soderzhit predperevodcheskij analiz statej originala. V tret'ej osushchestvlyaetsya sam perevod. Chetvyortaya predstavlyaet soboj kommentarij k perevodu. Zaklyuchitel'naya chast' sostoit iz itogov raboty. V prilozhenii predstavleny stat'i originala i perevodnoj slovar'.cs
dc.format69 s. (110 040)
dc.language.isoru
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectperevodcs
dc.subjectperevodovedeniecs
dc.subjectekvivalentnost'cs
dc.subjectprocess perevodacs
dc.subjectpredperevodcheskij analizcs
dc.subjectperevodcheskaya transformaciyacs
dc.subjectperevodcheskaya problemacs
dc.subjectperevodnoj slovar'cs
dc.titlePřeklad webových stránek vybrané západočeské firmy s translatologickým komentářem a překladovým slovníkem.cs
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická
dc.thesis.degree-programFilologie
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe bachelor thesis is dedicated on translation of selected articles from the official website of Pilsen into russian language. The first part includes theoretical aspects of translation.The second part contains a pre-translational analysis of the original articles. The third is the translation itself. The fourth is a commentary on the translation. The final part consists of the results of the work. The annex contains original articles and translation dictionary.en
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedtranslation scienceen
dc.subject.translatedequivalenceen
dc.subject.translatedtranslation processen
dc.subject.translatedpre-translation analysisen
dc.subject.translatedtranslation transformationen
dc.subject.translatedtranslation problemen
dc.subject.translatedtranslation dictionaryen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KGS)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Maria Matushevskaya.pdfPlný text práce1,6 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matushevskaya - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce566,17 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matushevskaya - oponent2.pdfPosudek oponenta práce214,6 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matushevskaya - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce278,42 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/46876

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.