Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Kašparová Jana, Mgr. et Mgr. | |
dc.contributor.author | Fabišíková, Miriama | |
dc.contributor.referee | Kohout Milan, Ing. et BcA. | |
dc.date.accepted | 2016-5-31 | |
dc.date.accessioned | 2017-02-21T08:14:01Z | - |
dc.date.available | 2015-5-11 | |
dc.date.available | 2017-02-21T08:14:01Z | - |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.date.submitted | 2016-4-29 | |
dc.identifier | 66003 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/22856 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se zaobírá tématem překladu dabingů a titulků ve filmech Shrek a Shrek 2 a jejich porovnáním s originálním textem filmů. Teoretická část obsahuje obecnou teorii překladu, která se dále rozvíjí do různých postupů a metod překladu, které byly vytvořeny lingvisti z celého světa. Práce se dále zabývá ekvivalencí, problémy překladu, dabingem a titulky. Z důvodu analýzy animovaných filmů byla připojena krátká kapitola o historii animovaného filmu, tvorbě filmu a shrnutí dvou rozebíraných filmů. Analytická část práce obsahuje tabulku s vybranými příklady z obou filmů a komentář k jednotlivým příkladům. | cs |
dc.format | 52 s. (77 159 znaků) | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
dc.subject | teorie překladu | cs |
dc.subject | shrek shrek 2 | cs |
dc.subject | komentář | cs |
dc.subject | metody překladu | cs |
dc.subject | procesy překladu | cs |
dc.subject | titulky | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.title | Shrek - A Comparative Analysis of Czech Translation of an Animated Movie with Commentary and Glossary | cs |
dc.title.alternative | Shrek - A Comparative Analysis of Czech Translation of an Animated Movie with Commentary and Glossary | en |
dc.type | bakalářská práce | cs |
dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
dc.description.result | Obhájeno | cs |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.description.abstract-translated | This bachelor thesis deals with the subject of the dubbed and subtitled translation in of Shrek and Shrek 2 movies and their comparison with the original text of movies. The theoretical part incorporates general theory of translation which develops into various processes and methods of the translation which were created by linguists across the world. The work also concerns the equivalence, problems of translation, dubbing and subtitles. On grounds of the analysis of animated movies, a short chapter on the history of animated movies, the movie production and the summary of both movies was added. Analytical part of the work contains the table with selected examples from both movies and the commentary to particular examples. | en |
dc.subject.translated | theory of translation | en |
dc.subject.translated | shrek | en |
dc.subject.translated | shrek 2 | en |
dc.subject.translated | commentary | en |
dc.subject.translated | translation methods | en |
dc.subject.translated | translation processes | en |
dc.subject.translated | subtitles | en |
dc.subject.translated | dubbing | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
Shrek - A Comparative Analysis of Czech Translation of an Animated Movie with Commentary and Glossary - Miriama Fabisikova.pdf | Plný text práce | 572 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Fabisikova - vedouci.pdf | Posudek vedoucího práce | 779,84 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Fabisikova - oponent.pdf | Posudek oponenta práce | 455,21 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Fabisikova - obhajoba.pdf | Průběh obhajoby práce | 417,25 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/22856
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.